把杨钰莹式的头衔“闽香玉女”冠之于荔枝,既嫌轻狂,亦不贴切,却是暗用两人身份将荔枝和杨梅别离比拟作青衣明经和红衣从军,有点意义。不过按福建书生的意义,小小一个明经可不能满足他(当然他自己即是明经),要比就要把荔枝比作天子、真人之类的小孩儿物。
把这个故事放在写作时荔枝已名满全国的语境之下察看,着实也略微露出出对阿谁临川军官的些许揶揄。或许那种没有真副品尝过荔枝真味,仅仅凭着对干荔枝的印象就妄自下定论的人,都免不了成为被嘲讽的孱头吧。
不过在我眼里,这个故事最有开发的处地址于在这么短小的篇幅里,人们已为荔枝拟好了四个彻底分歧的身份(压枝天子、饤坐真人、闽香玉女、青明经),这预示着对荔枝的阐释一定是伟大而厚实的。任何试图以两句诗来概括一种事物的做法都是愚蠢之极的。
《红楼梦》第二十二回“听曲文宝玉悟禅机,制字谜贾正悲谶语”,贾母拟了一个字谜,“山公身轻坐树梢”,打一果名。谜底是荔枝。荔枝者,离枝也,山公坐在树梢,可不是就要跳离枝头吗?这个谜语被品评者觉得是贾府“树倒猢狲散”的隐喻。
我曩昔只晓得荔枝是离枝的谐音,心想是贾母没学识,任意找个同音字来凑数。谁晓得没学识的是我,实则荔枝真的也叫离枝(或是离支——理由是司马相如的《上林赋》)的。白居易说过,荔枝“若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣”,李时珍测度说,离枝或许即是取这个意义吧。
三国吴国的朱应在出使西北亚后撰写的风光纪行《扶南异物志》里说,“此木结实时,枝弱而蒂牢,不行摘取,必以刀斧劙取其枝,故觉得名”,劙的读音与荔类似。朱应的书已亡佚了,以是不晓得他的意义是否是指原来的名字是劙枝,其后讹酿成荔枝。然则这个说法该当是他从西北亚听来的,岂非何处的措辞也是这么发音吗?我没去西北亚自由行过,更没向当地人买过荔枝,以是这个令人不解的题目就留待此后治理了。
《广东新语》用了许多篇幅来谈判荔枝的名字。屈大均说,在当时的琼州、今日的海南,荔枝果实成熟时必需要用刀连枝斫取,下一年才会长出嫩枝,结出的果实才会更甘旨。他哄骗的论据和朱应一样,然则得出的论断却非“劙枝”,而是“离支”——“子离其枝,枝复离其支”。