返回栏目
首页新闻头条 • 正文

法国美术家协会主席:中国文化的互通性让我着迷

发布时间:  浏览: 次  作者:作者:魏晨曦

  中新社杭州3月21日电 题:法国美术家协会主席:中国文化的互通性让我着迷

  作者 张斌

  “原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣。良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院……”

  21日,浙江京昆艺术剧院国家一级演员杨崑演唱的一曲《牡丹亭·游园·皂罗袍》,让来访的法国美术家协会主席雷米·艾融沉浸其中,解开多年的疑惑。

  “西方音乐有五线谱,东方音乐有没有谱子?原来这就是。”指着按中国传统记谱法——工尺谱标注的节奏符号,雷米·艾融恍然大悟。

  当日,雷米·艾融造访了杨崑位于浙江杭州小河直街的小河驿国际昆曲会客厅,与中国文化界人士交流。

  这位法国著名艺术画家,被称作“法中文化交流的使者”。过去20多年来,钟情于中国文化的他,多次在中国举办画展。3月23日,他的个人回顾展“时光对话”将在杭州时光门艺术中心展出。

  雷米·艾融近日接受中新社采访时说,中国文化的互通性、连续性让他着迷,越接近、了解中国文化,自己越能意识到这一点。“戏剧、音乐、书法、绘画……人类生活各个领域都有一定的联系,就像我虽然听不懂昆曲,但却能理解它的美妙。”

3月21日,雷米·艾融在位于浙江杭州小河直街的小河驿国际昆曲会客厅接受中新社采访。张斌 摄

  走进会客厅,粉帔、红团龙蟒(五爪)、白靠等三套中国传统戏服映入眼帘,这些服饰每件都需要数月时间手工制作。

  杨崑向雷米·艾融介绍了现场陈列的靠、蟒、褶子、帔、水袖、彩鞋、点翠头面等昆曲演出装扮服饰,以及云帚、折扇、把子等演出道具。

3月21日,杨崑(右一)向雷米·艾融(左一)介绍按中国传统记谱法工尺谱标注节奏符号的《牡丹亭·游园·皂罗袍》。 张斌 摄

  “点翠头面是戏剧演员的头饰,颜色鲜亮。按传统做法,需要用翠鸟的一小部分鸟羽制作。现在,出于保护动物和生态环境的考虑,我们换成了点绸技艺,也就是用染色的绸缎制作。”谈及昆曲服饰的演变,杨崑如数家珍。

  站上昆曲舞台二十多年,她将自己的事业从戏剧演出,拓展到传统文化传承与交流。

3月21日,杨崑(右)向雷米·艾融展示头饰。 张斌 摄

  昆曲是中国传统戏曲文化的精品,被誉为“百戏之祖”。在杨崑看来,昆曲上千种曲谱、数百种曲牌蕴藏着中国传统的文学、音乐、茶道、服饰等美学,可以说处处皆学问,是对外文化交流的绝佳选择。

  “比方说我身上这件粉帔,它的水袖就是‘留白’,因为不着一色,在舞台上承载了人物的喜怒哀乐,是表达情绪的媒介。这和东西方的绘画艺术,就是相通的。”听着杨崑的介绍,雷米·艾融在随身携带的笔记本上记录下来。

  当天,他记录许多交流内容,比如戏服的颜色有五种,分别对应五行为金、木、水、火、土,再比如中国五声音阶“宫商角徵羽”,以及昆曲与养生之道等。

  “中国最吸引我的是一种‘神秘’的和谐,可以把许多不同的东西联系在一起。”雷米·艾融对中国并不陌生,他认为,法中文化在东西方文化交流中更为亲密,这正是源自于两种文化的连续、多元和独特。差异性,恰恰是法中寻找共同话语、激发彼此创造力的基础。

  今年是法中建交60周年,他对记者表示,希望两国有越来越多不同形式间的交流。“人类是复杂的,同处一个世界,我们必须改善彼此的关系,让一切尽可能和谐,解决共同面对的挑战和危机。”(完)

【编辑:魏晨曦】

    相关文章Related

    返回栏目>>

    首页   |   新闻头条